Páginas

quarta-feira, 1 de junho de 2011

Magistrum Latinae

Mi magistrum niti mihi discere Latinam. Nesciant illud recte scribas, sed etiam laborantes. Nolo oblitus fui invitat. Nec obliviscitur tui.
Lorem corripere error placeat.
Vos estis vere praecipua mihi.
(Tá tudo errado!)

Esse texto foi especial para o Adilson, com quem eu estava aprendendo latim. Tentei escrever o seguinte:


"Meu professor, tenho me esforçado para aprender latim. Não sei se o texto que escrevi está correto. Peço que o corrija se não estiver. Não esqueci e nem parei de estudar.
Você é especial"


Mas eu coloquei no tradutor do Google e nada do que eu pensei que tinha escrito estava escrito.. ahahaha! Está uma verdadeira bagunça sem sentido! Que vergonha!  Desculpe, tá, Adilson! Acho que preciso estudar mais um pouco...

Bjs.





(Selma)

19 comentários:

  1. É só pra quem sabe latim... rsrs...

    ResponderExcluir
  2. A mala sem alça durante o culto inclina-se e diz ao ouvido do seu marido:
    - Acabo de soltar um pum silencioso. Que achas que devo fazer?
    O maridão responde?
    - Agora nada. Mas quando sairmos vamos comprar pilhas novas para o teu aparelho auditivo.

    ResponderExcluir
  3. Olá a todos. Ainda bem que não consegui "fazer muita festa" para o suposto professor Andros "que voltou". Não é ele, acho que é o Hosaka. Julgo conhecer o modo do professor digitar. ...

    ResponderExcluir
  4. maria arruela sem refrigerantequarta-feira, junho 01, 2011 4:10:00 PM

    olá a vocês,

    eu sou infante
    pois desejo ver o professor aqui
    e tenho permissão
    de iludir
    meu enferrujado coração,
    que é apenas de lata,enfim,


    Eu gosto de dois niques de uma vez
    ainda assim
    -vejam vocês
    uma lata também pode viver
    intensamente

    no mais, sr.Anonymus e dona Maria Dolly Kuat
    poderiam se casar
    na cantina do bar
    de alguma lan que fica em frente,

    ... até mais.

    ResponderExcluir
  5. em resumo.

    digam boas piadas(e nem tão boas assim),mas saibam que meu único nique alterativo,ou minha única joana boba do tempo atual,é maria arruela,- a namorada do Contravocê.(hahaha...)

    se eu inventar outra "joana" ou "joão", a sra Arruela automaticamente "irá embora".

    até maisinho.

    ResponderExcluir
  6. Sra. Selma.
    Cuidado com o falso poliglota Adilson666.
    Se a Sra. quer aprender latim procure um professor formado e habilitado por uma boa faculdade.
    Ou a Sra. vai acabar achando que a Eneida do grande Virgílio foi escrita errada, hehehe.
    Encontrei pelo Google para a Sra..

    Centro de Línguas.

    Av. Prof. Lineu Prestes, nº 159 (Prédio da Casa de Cultura Japonesa) - Sala 5 - CEP: 05508-080 - Cidade Universitária São Paulo - SP / Brasil

    Telefone: (11) 3091-2416 | E-mail: clinguas@edu.usp.br

    ResponderExcluir
  7. "no mais,sr.Anônimus e dona Maria Dolly Kuat
    poderiam casar na cantina do bar
    de alguma lan que fica em frente."

    Vou parar de escrever tantos versos por um tempo,pois fico juntando aleatoriamente as palavras, na intenção de formar boas rimas,sem ter certeza do que realmente vou dizer.
    E nem sempre o efeito é tão bom.

    Às vezes, eu expresso pensamentos ótimos,que eu não sei de onde saíram.
    Mas dessa vez,essa estrofe ficou ...esquisita,mas não tive noção disso antes de enviar.

    Acreditem que eu quis dizer só o que eu tentei.
    Que os dois niques podiam "se acertar amorosamente" em algum cybercafé.
    Já que eles são tão bem humorados,haverão então de ser compatíveis.
    Também brinquei com a idéia de que eles colaboram aqui no blog,quando estão lá na "lan".

    Eu quis fazer humor com esses versinhos,mas eles não ficaram engraçados.

    Tentarei refinar mais meu humor,ou simplestmente tentarei evitá-lo.

    Não é sempre que versos e risos são uma boa mistura para se levar ao forno.

    Boa noite a todos.

    Não sei quando Maria Arruela irá reaparecer, eu sei que vocês já estavam gostando dela.

    Ela levará uns dias para "voltar ao ar".

    O Contravocê mandou lembranças.(kkkkkkk...)

    ResponderExcluir
  8. Dona Nihil Maluquinha, a senhora já deu a arruela hoje?

    ResponderExcluir
  9. alô sr. Hosaka, vou te ligar as 3 da madrugada, bjão

    ResponderExcluir
  10. arruela porca e parafuso na caixaquinta-feira, junho 02, 2011 7:54:00 AM

    ao homem da algaravia-
    (penúltimo frasista)
    minha amiga mala uquete mandou perguntar
    -como vai,como vai
    sua... lobotomia?

    ResponderExcluir
  11. Não, Arruela, tente não aparecer mais- você é de lata,e vou ficar uns dias consertando suas engrenagens e passando aguarrás...pronto,levei embora...(rsrsrs...)

    ResponderExcluir
  12. O Anonimo de cima ái é imitador, não o original, com certeza

    ResponderExcluir
  13. Dra. Selma, o que esse idiota afeminado católico não sabe é que os erros de tradução de Jerônimo que eu apontava foram quase todos corrigidos na Neo Vulgata Latina. Os atuais "eruditos" católicos já sabem latim e grego quase como eu, mas ainda não sabem traduzir o primeiro versículo de Gênesis. Não sabem nem a língua nem a religião dos antigos egípcios, por isso não entendem o hebraico de Moisés. "Bereshith" não é "no princípio". Que princípio? Princípio de quê? No princípio seria BAreshith.
    Essa de procurar professor bundão de latim é coisa de V-ado. Esse cara deve ser médium.

    ResponderExcluir
  14. Esse 233 é mesmo um comlpeto idiota.

    ResponderExcluir
  15. Poliglota analfabeto666, aprenda.
    Não foi o Sr. que apontou os erros, ninguém no Vaticano ouviu falar do Sr. nem da sua seita analfabeta. Nem os grandes linguistas que estudam a Bíblia ouviram falar no poliglota666, o amigo desalmado é muito pretensioso se acha que alguém que estudou latim vai levar a sério suas sugestões.
    Não foram só erros que foram corrigidos, O Vaticano fez também uma atualização, porque as palavras mudam de sentido com o tempo.
    È o caso da Missa em que foi retirado os pérfidos judeus, porque pérfido tem hoje um significado diferente.
    Sobre Bereshit eu me lembro que a Srta. Gwen disse para o amigo analfabeto que os Judeus, os criadores e os donos da língua traduzem como no princípio.
    Acho que os Judeus entendem muito mais de Hebraico que o analfabeto666.
    Mas o amigo sabe que eu não estava falando de nenhum desses casos.
    O Sr. disse que pelos seus estudos de grego o Novo Testamento foi escrito errado.
    Não é sobre tradução é sobre o original
    A sua herética seita demoníaca diz que o que os Evangelistas escreveram que Jesus Cristo disse na Cruz não é o que realmente Ele disse.
    O amigo desalmado não disse que o NT foi traduzido errado, disse que foi escrito errado.
    Chegou nessa conclusão retardada herética graças aos grandes conhecimentos de grego que o poliglota dos pobres diz ter.

    ResponderExcluir
  16. alô sr. Hosaka, te liguei as 3 da madrugada, mas voce não me atendeu, bjão

    ResponderExcluir
  17. É que ele estava dormindo comigo, dona Maria Mole, por isso ele não atendeu...

    ResponderExcluir
  18. fiuu...

    o sr.Hosaka virou moda de vitrine-
    e artigo de grife,
    aproveita a fama, sr.Ícone,

    ...êita,o poemeto foi sem querer.
    Foram as rimas acima que me encotraram, não fui eu quem as encontrei.

    até loguinho.

    ResponderExcluir